Здесь Вы можете высказать свое мнение о прослушанной песне, добавить или уточнить информацию о ней, описать связанные с ней интересные моменты.
Все это позволит трудящимся сравнить различные точки зрения и получить объективное представление о песне.
Запрещается вести политические дискуcсии и/или любые разговоры, не связанные напрямую с обсуждаемой песней,
для них существует форум.
Все подобные записи, а также непристойные и оскорбительные сообщения будут удаляться.
  Волховская застольная ,,...выпьем за Родину, выпьем за Сталина... ,, вариант с немного другой музыкой, чем классическое исполнение и с тостом за Сталина Слова: Павел Шубин Исполняет: хор актеров Иркутского драмтеатра Исполнение 1943г. Прислал: Lorista 17.12.11 Обращений: 18143
"Не дано понять" - думаю, так правильно прочитывается ваш пост. :)
А что до "драмы и комедии", то от иркутянина столь ироничное замечание я воспринял бы как должное. Но подозреваю, что вы знакомы с этим коллективом исключительно по данным записям.
Просто, главным образом, коллектив занимается всякими постановками. Большинство - музыкальные. Доминирует, так сказать, "казачья" тематика. Я, честно говоря, отношусь к этому коллективу прохладно. Потому что идет в театре всякая ерунда. Скажем, они придумали спектакль про то, как казаки взяли в плен Жозефину, жену Наполеона. Довольно нелепая выдумка, что не раз обсуждалось историками. Так что ироничное отношения иркутян меня бы не удивило. Хотя есть и у них любители.
Песни - хобби их руководителя. Мне тоже большинство этих записей не нравится.
А вы довольно точно написали об этом театре. :) И я подумал, может, вы знакомы с их творчеством не только по этим записям, но, может, были на концертах/спектаклях (они постоянно гастролируют)... В таком случае, было бы интересно обменяться мнениями. Потому и написал.
"Выпьем за Родину, выпьем за Сталина, выпьем и снова нальем".
Все же есть такие слова в тексте этой песни оказывается. Раньше мама бывало напевала именно так, а я позже все удивлялся откуда она взяла именно такие слова.
Может такой вариант был распространен только в Сибири? )
Запись никак не могла быть сделана во время войны. Во-первых, качество записи не то. Во-вторых, тогда говорили "есьли", а не "если". Твёрдое произношение "с" закрепилось в 70-е годы.