|  Здравствуйте, товарищи!
Предлагаю более-менее пригодный для пения русский перевод. Начал его составлять ещё в те годы. Закончил только недавно. В переводе окончания учтено, что католическое "amen" и православное "аминь" по эмоциональному содержанию - "две большие разницы"
 
 Ты распрямись и посмотри на горы,
 Откуда сходят ветер, солнце, воды,
 Ты, что реки теченьем управляешь,
 Ты сеешь всюду души своей горенье.
 Ты распрямись и посмотри на руки,
 Чтоб стать сильнее, поприветствуй брата.
 Вместе пойдём мы, единые по крови.
 Сегодня время для созданья завтра.
 
 Сбросим с плеч мы всё, что в нищете
 Нас подавляет.
 Царство справедливости и братства
 Мы создадим.
 Словно порывом ветра овеет цветок развалин,
 Дуло моей винтовки очистится огнём.
 Воплотим стремления свои
 Мы в этом мире,
 Силу и отвагу свою
 Направим в бой.
 Словно порывом ветра овеет цветок развалин,
 Дуло моей винтовки очистится огнём.
 
 Ты распрямись и посмотри на руки,
 Чтоб стать сильнее, поприветствуй брата.
 Вместе пойдём мы, единые по крови.
 Сегодня и в час нашей смерти
 Да будет так!
 Да будет так!
 
 
 
 
 |