Здесь Вы можете высказать свое мнение о прослушанной песне, добавить или уточнить информацию о ней, описать связанные с ней интересные моменты.
Все это позволит трудящимся сравнить различные точки зрения и получить объективное представление о песне.
Запрещается вести политические дискуcсии и/или любые разговоры, не связанные напрямую с обсуждаемой песней,
для них существует форум.
Все подобные записи, а также непристойные и оскорбительные сообщения будут удаляться.
Еврейская комсомольская - 02:34 (605Kb) "На рыбалке у реки тянут сети рыбаки..." Раритетная песня из к/ф "Искатели счастья" Музыка: И.Дунаевский Слова: В. Волженин 1937г. Исполняет: из к/ф "Искатели счастья" Скачано: 27326 раз
Дунаевскому очень хорошо удалось передать еврейские нотки, этакие восточные, "о-ее", хорошо получилась, качественная песня, но вот текст так себе. какой-то он проеврейский-проеврейский: "нынче выпал нам улов", это конечно хорошо, но СССР, то много национальное государство, так что надо было петь: "нынче выпал ВСЕМ улов!"
Как-то в Инете нашел воспоминания - мальчик во время войны продавал пластинки на рынке, и все пластинки купили, а эту - НИКТО НЕ ХОТЕЛ ПОКУПАТЬ. А потом ее увидели немцы...
В той версии фильма "Искатели счастья", которая на моём DVD (а я часто настроение поднимаю, когда смотрю советские фильмы 1930-х годов), песня примерно на эту мелодию звучит на идиш. Этого языка я не знаю, да и вообще сейчас его только немногочисленные энтузиасты знают. Но в фильме песня на нём очень неплохой кажется - или меня на какую-то экзотику потянуло?
Несмотря на название, "Еврейская комсомольская" оказалась ближе не столько к еврейской, сколько к традиционной опереточной мелодике (имеющей австро-германские и отчасти венгерские истоки). Другая песня из фильма, обозначенная как "Еврейская свадебная", тоже заметно перекликается с какими-то не то молдавскими, не то венгерскими мелодиями.
Существенно более похожей стилизацией под еврейскую народную мелодию является песня "Девять дочерей" Е.Жарковского в исполнении Л.Утёсова (хотя в песне речь идёт, если не ошибаюсь, про бухарских евреев, и упоминается город Ташкент).
И, наконец, совершенно неожиданное (а, скорее всего, непредусмотренное даже автором музыки) сходство именно с "еврейско-ближневосточными" мелодиями получилось в песне композитора Артемия Айвазяна "Джан-Ереван". Только не в современной записи (которая есть на kkre-1), а на старой артельной пластинке 50-х гг. Пела какая-то певица, на армянском языке. Сыграли ли здесь роль какие-то особенности оркестровки, или ещё что-то - но если не знать, что песня на армянском языке, она воспринимается именно как "еврейская"!
Почти неразличимы венгерско-румынские элементы чардаша и еврейского Автор:
Сатурн 29.07.09 00:10 Сообщить модератору
фольклора в песне Жарковского "Бубенцы звенят-играют"...
... австро-венгерская строевая песня "Talpra magyar indulo" в чём-то отдалённо напоминает и еврейскую музыку (но не "ближневосточного", а "восточноевропейского" толка).
Аналог "То не тучи, грозовые облака" , о котором Вы пишете, - это не "Песня Варшавского гетто"? Она есть на сайте в исполнении Поля Робсона, но на английском.
ИСААК ОСИПОВИЧ ДУНАЕВСКИЙ В СВОЁМ ТВОРЧЕСТВЕ НАИБОЛЕЕ ЯРКО ВЫРАЗИЛ СВОЁ ВРЕМЯ И СОПУТСТВУЮЩИЕ ЕМУ ОЖИДАНИЯ, ЗА ЧТО ТАК НЕСПРАВЕЛИВО БЫЛ ОХАЯН ДИССИДЕНСВУЮЩЕЙ ИНТЕЛЛИГЕНЦИЕЙ. C ЕГО ТАЛАНТОМ НУЖНО БЫЛО РОДИТЬСЯ НЕ В ЭТОЙ СТРАНЕ.
В 1938 г. у нас была выпущена пластинка с этой песней под названием "Рыбацкая", текст на идиш И. Добрушина, в исполнении Московского еврейского квартета под управлением И. Рабиновича
Не стоит, видимо, "грузить" Исаака Осиповича авторством данной темы, которая, как утверждалось в одной из передач "Встреча с песней", имеет глубокие арабские корни... Дунаевский лишь обработал ее. Русский текст написал Волженин
Отголоски этой мелодической темы есть и в песне П.Майбороды "Киевский вальс" ("Снова цветут каштаны на берегу Днепра...").
Но элементы "ближневосточной" мелодики тут уже вряд ли просматриваются - песня безусловно украинская.